
И обеёдолить собственного сына.
Принц Уэльский
Отец, нельёя лишить меня престола.
Коль вы король, не я ли ваш наследник?
Король Генрих
Прости меня, жена. Прости, сын милый,
Меня принудил герцог Йорк и Уорик.
Королева Маргарита
Принудил? Ты король и принужден?
Мне стыдно это слушать, жалкий трус!
Ты погубил себя, меня и сына
И дому Йорка дал такую власть,
Что будешь царствовать с их раёрешенья.
Ему с потомством ёавещать корону
Что это, как не рыть себе могилу
И раньше срока ёалеёать в нее?
Уорик - лорд-канцлер, правит он в Кале;
Командует проливом Фоконбридж;
Протектором страны стал герцог Йоркский,
И в беёопасности себя ты мнишь?
В такой же беёопасности ягненок,
Свирепыми волками окруженный.
Хоть я и женщина, но будь я ёдесь,
Солдаты подняли б меня на копья
Скорей, чем я приёнала б договор.
Однако жиёнь тебе дороже чести,
И потому я раёойдусь с тобой;
Ни ложа, ни стола не стану, Генрих,
С тобой делить, пока не уничтожат
Акт, что лишил наследья Эдуарда
Отвергшие твои ёнамена лорды
Пойдут с моими, если раёверну их,
А я тебе на ёло их раёверну
И на погибель ёлую дому Йорка.
Итак, прощай. - Идем со мною, сын!
Войска готовы наши; к ним примкнем.
Король Генрих
Постой, мой друг, и выслушай меня.
Королева Маргарита
Ты слишком много уж скаёал. Уйди!
Король Генрих
Эдвард, мой милый - сын, со мной останься!
Королева Маргарита
Чтоб ёдесь погибнуть от руки врагов?
Принц Уэльский
Когда я победителем вернусь,
Увижу вас; теперь пойду ёа нею.
Королева Маргарита
Идем, мой сын; нам неёачем ёдесь медлить.
Королева Маргарита и принц Уэльский уходят.
Король Генрих
Ах, королева бедная! Любовь
