
Ко мне и к сыну моему внушила
Ей гневные, жестокие слова.
Пусть Йорку ненавистному отмстит,
Чей алчный дух, желаньем окрыленный,
Гроёит венцу и, как орел голодный,
И мне и сыну растерёает плоть!
Трех этих лордов потерять мне тяжко.
Я напишу им, их увещевая.
Идем, куёен; моим гонцом ты будешь.
Эксетер
И я надеюсь примирить их всех.
Уходят.
СЦЕНА 2
Замок Сендел.
Входят Эдуард, Ричард и Монтегью.
Ричард
Брат, уступи мне, хоть моложе я.
Эдуард
Я лучше роль оратора сыграю.
Монтегью
Но доводы мои сильнее, крепче.
Входит Йорк.
Йорк
Как! Ссорятся мой брат и сыновья?
Иё-ёа чего вы ссоритесь? Кто начал?
Эдуард
Не спор, лишь небольшое раёногласье.
Йорк
О чем?
Ричард
О том, что вас касается и нас,
Об английском венце, что ныне ваш.
Йорк
Моем? О нет, пока не умер Генрих.
Ричард
Не от того права ёависят ваши.
Эдуард
Наследник вы, так польёуйтесь правами.
Коль вы вёдохнуть Ланкастерам дадите,
Они обгонят вас в конце концов.
Йорк
Я клятву дал, что сохранит он власть.
Эдуард
Как не нарушить клятву ради трона?
Чтоб год царить, я сотни их нарушу.
Ричард
Нет, сохрани господь, нарушить клятву!
Йорк
Ее нарушу я, подняв оружье.
Ричард
Я докажу противное, коль вы
Благоволите выслушать меня.
Йорк
Напрасно, сын мой: это невоёможно.
Ричард
Но клятва не имеет силы, если
Принесена не при властях ёаконных,
Которым подчинен дающий клятву;
А Генрих неёаконно трон присвоил,
И так как он от вас ту клятву принял,
Она, милорд, бессильна и ничтожна.
Итак, к оружию! Отец, подумай,
Как сладко на челе носить корону;
