
И тот, вздыхая в глубине лесной,
Поет напев, начертанный волной!
Альбано
Мне кажется, что ваша светлость рада
Была бы жить в пустыне.
Алехандро
Иногда
Флоренцию вот так покинуть надо,
И тем милей она потом.
Альбано
О да!
Алехандро
Природой и роскошеством наряда
Флоренция поспорит без труда
С Неаполем; но, чтобы знать ей цену,
Полезно допускать и перемену.
ЯВЛЕНИЕ XII
Те же и Фабьо.
Фабьо (про себя)
Придется, видно, в сторону свернуть.
Дорога на Флоренцию - другая.
Альбано
К нам из Урбино кто-то держит путь.
Фабьо
С холма идет народ.
Альбано
Душа святая,
Куда бредешь?
Фабьо
Бреду куда-нибудь,
По лабиринту этому шагая.
Алехандро
Не твой ли голос, Фабьо?
Фабьо
Мой сеньор!
Алехандро
К твоей любви я руки вновь простер.
Фабьо
Утратив путь, я встретил господина!
Алехандро
Уехав из Флоренции, меня
Ты сразу позабыл.
Фабьо
Моя судьбина
Меня связала, муча и тесня.
Мне угрожала верная кончина,
Но вы меня спасли, обороня
От вашего разгневанного брата;
Когда б не вы, меня ждала расплата.
Меня урбинский герцог приютил,
Который ныне опочил со славой.
Вас помнил я, но страх мой втайне жил;
Всегда боязнью одержим неправый:
Ведь если враг во всеоружьи сил,
Он за обиду местью мстит кровавой.
Алехандро
Тебя винить мне трудно. До конца
Хранит обиду память мудреца.
Но ты куда идешь?
Фабьо
Искать супруга
Для некоей сеньоры. Правда, тут,
В горах, среди запущенного луга,
Найти его - немалый был бы труд.
Алехандро
Она знатна?
Фабьо
Из царственного круга.
