Я слишком старый гусь, чтобы играть

С лисицами. Останусь просто дома.

Будь там, что будет. (Громко.).

Рядом ждет пирог,

Заняться им бы вовсе не мешало...

Барадас

Ну, вот! Тому, кто полон честолюбья,

Не могут пироги идти на ум.

Беринген

Тому же, граф, кто пирогом наполнен,

На ум идти не может честолюбье.

Мне кажется, я лучшее избрал.

Вбегает Юлия с первым придворным.

Юлия

Как, во дворец мне велено являться

Сегодня?

Придворный

Да-с. Карета короля

Вас у подъезда ждет - и вас, мессир,

Король зовет к себе.

Юлия

Что это значит?

Да где ж мой муж?

Барадас

Он из дому ушел.

И, может быть, до ночи не вернется...

Так мне велел вам передать. О, если б

Я обладал сокровищем таким...

Юлия

(перебивая его)

Ушел до ночи!.. Боже, как мне страшно.

Придворный

Король вас ждет.

Юлия

(Барадасу)

Когда вернется муж,

Прошу ему все это рассказать...

Барадас

Клянусь, что никогда с такой любовью

Пчела с цветов не собирала меду,

Как я ловлю слова из ваших уст,

Хотя они назначены другому...

Придворный

(Берингену)

Вам тоже ехать надо...

Беринген

(в нерешительности)

Погодите...

Придворный

Мне ждать нельзя.

Беринген

Ах, боже, не дадут

Заняться пирогом... Не знаю, право,

Чем кончится вся эта кутерьма.

Уходят.

Барадас

Ушла, Мопра теперь на все решится,

Он Ришелье убьет, - умрет за это.

Его жена моей женою будет,

А там, когда сюда придут испанцы,

Я, может быть, найду себе корону;

Среди развалин Франции и мне

Помехою не будет кардинал...

Входит Мопра с балкона.

Мопра

Глазам я верить не хочу; с террасы



22 из 66