Припомните, прелестная моя:

Как и у них, вражда слепая эта

Закралась в семьи к нам;

Мы повинуемся озлобленным отцам,

И значит, значит, мы - Ромео и Джульетта,

И значит, нам любить друг друга суждено.

Но только я готов, будь это хоть измена,

Все козни побороть Монтекки-Бергамена

Иль Капулетти-Паскино!

Сильвета

(приближаясь к стене)

Так, значит, мы теперь друг друга любим с вами?

Ах! Это сделалось так скоро... как-то вдруг,

Мсье Персине!

Персине

О мой прелестный друг!

Любовь приходит к нам с весенними цветами;

Предугадать нельзя мудрейшему уму,

Когда любовь придет, к кому и почему?

Я часто видел вас из моего окошка...

Сильвета

Я тоже...

Персине

И на вас я все глядел тайком.

Сильвета

Я тоже... так, одним глазком!

Персине

Дорогая крошка!..

Сильвета

И помню, что в один прекрасный день

Случайно я орехи здесь сбивала.

Персине

А я присел случайно с книгой в тень...

И вот как нас судьба связала!..

Сильвета

Вдруг... ветер прямо к вам... фф! ленточку мою.

Персине

Чтоб вам отдать ее, вскочил я на скамью...

Сильвета

(опять вскочив на скамью)

Я тоже...

Персине

И с тех пор, Сильвета дорогая,

Нетерпеливее здесь жду я с каждым днем,

И сердце пылкое трепещет, замирая,

И лишь один витает образ в нем.

Я жду тебя! Пока в тени душистой

Твой милый смех, по-детски серебристый,

Мне, как сигнал желанный, зазвучит,

Пока твою изящную головку,

Пока тебя, прелестную плутовку,

В тени плюща мой взгляд не различит.

Сильвета

Но, если любим мы, должны мы обручиться.

Персине

О милая! перед тобой

С смиренною мольбой



4 из 58