Мадам Хельсет. Хорошо. (Уходит.)

Кролл. Неужто ты в самом деле пустишь к себе на порог этого человека?

Росмер. Да ведь ты знаешь, он был когда-то моим учителем.

Кролл. Да, знаю, что он набивал тебе голову всякими мятежными мыслями и что отец твой выпроводил его за это из дому хлыстом.

(*756) Росмер (с некоторой горечью). Отец и дома держал себя майором.

Кролл. Скажи ему за это спасибо, милый Росмер... Н-ну!

Мадам Хельсет открывает дверь справа, впускает Ульрика Бренделя и снова затворяет ее. Он видный мужчина, с несколько помятым лицом, но живой и бойкий, с седыми волосами и бородой. Костюмом же смахивает на бродягу. Истасканный сюртук, никаких признаков белья, плохая обувь. На руках старые перчатки, под мышкой грязная мягкая шляпа, в руке тросточка.

Брендель (сначала неуверенно, но затем бойко направляется к ректору и протягивает руку). Добрый вечер, Йуханнес!

Кролл. Извините...

Брендель. Не ожидал свидеться со мной снова? Да еще в этих ненавистных стенах?

Кролл. Извините... (Указывая.) В о т...

Брендель (оборачиваясь). Верно. Вот он, Йуханнес... мой мальчик... мой любимец!..

Росмер (протягивает ему руку). Мой старый учитель!

Брендель. Вопреки некоторым воспоминаниям, я не захотел пройти мимо Росмерсхольма, не завернув на минутку.

Росмер. И вам здесь сердечно рады теперь. Будьте уверены.

Брендель. А эта привлекательная дама?.. (Кланяясь.) Разумеется, фру пасторша?

Росмер. Фрекен Вест.

Брендель. Вероятно, близкая родственница. А сей незнакомец? Очевидно, собрат твой.

Росмер. Ректор Кролл.

Брендель. Кролл? Кролл? Постой. Вы были в молодости на филологическом факультете?

Кролл. Само собой разумеется.

Брендель. Donnerwetter! * Так я тебя знавал!

Кролл. Извините...

Брендель. Разве не ты был...

Кролл. Извините...

Брендель. ...одним из тех жандармов добродетели, которые изгнали меня из "Дискуссионного кружка"?



13 из 74