Бакалейщик

Так тому и быть. Начинайте, начинайте... Сейчас мы с женой усядемся.

Актер

Сделайте такую милость.

Бакалейщик

А музыка повеличавей у вас есть? Гобои у вас есть?

Актер

Гобои? Нет.

Бакалейщик

Как наперед знал! Ралф играет величественную роль, и ему нужны гобои. Да я лучше сам за них заплачу, только бы они были.

Актер

Вам так и придется сделать.

Бакалейщик

И сделаю: вот два шиллинга. (Дает деньги.) Зовите песенников из Саутуорка. Таких ребят во всей Англии не сыщешь, а этих денег достаточно для того, чтобы они во всю прыть как шальные прискакали сюда с того берега реки.

Актер

Мы их вызовем. Не присядете ли пока?

Бакалейщик

Хорошо. - Располагайся, жена.

Жена бакалейщика

Сидите себе на здоровье, джентльмены; а я наберусь храбрости и усядусь вместе с вами поудобнее.

Бакалейщик и его жена садятся.

Актер

Мы действие сегодня переносим

Из зал дворцовых, где царит величье,

В пределы городские. Пусть со сцены

Не прозвучат обидные слова,

Нескромности порочные намеки.

Не даст услады истинной разврат:

Утехам честным честный разум рад.

Все это относится к тому, что будем делать мы, а за

Ралфа вы уж должны отвечать сами.

(Уходит.)

Жена бакалейщика

Можете не беспокоиться о Ралфе; будьте уверены, он сам за себя ответит.

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Комната в доме Вентьюрвела.

Входят Вентьюрвел и Джаспер.

Вентьюрвел

Ты, кажется, забыл, что ты приказчик,

Что лишь мое доверие и щедрость

Спасли тебя от нищеты позорной,

Из грязи подняли, вернули к жизни

И сделали таким, каким ты стал?

Я все тебе доверил, чем владею

На иноземных рынках, дома, в море,

Ты всем распоряжался, и всегда



5 из 82