
Жена Лаккернидла (вырывает тарелку у Иоанны из рук и с жадностью набрасывается на еду). Он уехал во Фриско.
Иоанна.
А погреба и склады полны мяса,
Которого нельзя продать.
Оно гниет, его никто не покупает.
Входит парень в пиджаке и кепке.
Парень. Доброго утра. Значит, мне можно здесь покушать?
Слифт. Садитесь рядом с той женщиной.
Парень садится.
(За его спиной). На вас красивая кепка.
Парень прячет ее.
Откуда она у вас?
Парень. Купил.
Слифт. Где же вы ее купили?
Парень. Я ее купил не в магазине.
Слифт. В таком случае откуда она?
Парень. Она мне досталась от человека, упавшего в варочный котел.
Жене Лаккернидла делается дурно. Она встает и идет к двери.
Уходя, обращается к официанту.
Жена Лаккернидла. Оставьте мою тарелку. Я вернусь. Я буду приходить обедать ежедневно. Этот господин вам подтвердит. (Уходит.)
Слифт. Три недели она будет являться и жрать как животное, не подымая глаз. Ну что, убедилась ты, Иоанна, что их испорченности нет предела?
Иоанна.
Испорченности?
А как ты ею пользуешься, этой испорченностью?
Разве ты не видишь, что ее испорченность мокнет
под дождем?
Нет сомнений, охотно соблюдала б она верность
Своему мужу, как и прочие жены, и
Справлялась бы о нем, своей опоре, столько
времени,
Сколько положено. Но двадцать обедов
Цена для нее недоступная.
А разве молодой человек, на которого
Положиться может каждый мерзавец,
Показал бы жене мертвого мужа пиджак,
Будь на то его воля?
Но цена показалась ему слишком высокой.
Почему бы однорукому не предостеречь меня,
Если бы цена минимальной человечности
Не показалась ему недоступно высокой?
Значит, продавай гнев, который хоть и справедлив,
