Жоржетта опять принялась перебирать бахрому покрывала. Болтовня книжечки начала ее пугать. Девушке казалось, что она жжет ей руки. Ей хотелось бы захлопнуть книжечку, но не хватало смелости.

-- Потому что ты была царицей бала, -- продолжала искусительница. -Кружева отказались скрыватьтвои обнаженные руки, чело шестнадцатилетней королевы затмило блеск бриллиантов. Ах, моя маленькаяЖоржетта! Ты не могла бы видеть всего без жалости.

Бедные мальчики совсем потеряли голову вчера вечером!

И книжечка умолкла, исполненная соболезнования. Малютка, которая слушала ее улыбаясь, охваченная тревогой, при взгляде на книжечку замолкла сама.,

-- С моего платья упал бант, -- проговорила она. -

Это было так ужасно! Молодые люди, должно быть

смеялись, проходя мимо. А этим портнихам и горямало!

Он танцевал с тобою? -- прервала ее книжечка.

Кто? -- спросила Жоржетта и покраснела таксильно, что даже плечи ее стали совсем розовыми.

И она произнесла наконец имя, на которое уже четверть часа был устремлен ее взгляд и о котором твердило ей сердце, в то время как губы лепетали о порванном платье.

-- Господин Эдмон показался мне вчера вечером таким печальным! Я издали увидела, что он на меня смотрит. Он не осмеливался ко мне приблизиться, по этому я встала и подошла к нему сама. Ему, конечно, пришлось пригласить меня.

-- Я очень люблю господина Эдмона, -- вздохнула книжечка.

Жоржетта притворилась, что не слышит, и продолжала:

-- Я чувствовала, как дрожит его рука, когда онобвил мою талию во время танца. Он произнес не

сколько слов, жалуясь на жару. Я видела, -как понравились ему розы моего букета, и дала ему одну. В этом

нет ничего дурного.

Ну, разумеется, нет. А потом, когда он бралцветок, его губы по какой-то странной случайности

оказались совсем близко от твоих пальцев. И он незаметно коснулся их поцелуем.



26 из 84