
Распони из Турина... Он явился...
Панталоне
Ступай-ка вон отсюда!
Труффальдино.
Почему?
Панталоне.
Да потому, что ты сошел с ума!
Синьор Распони из Турина умер.
Труффальдино.
Как - умер?
Панталоне.
Умер. Что поделать! Умер!
Труффальдино
Так-так! Хозяин умер. Очень жалко...
А я его внизу живым оставил!
На самом деле умер?
Панталоне
Точно: умер.
Ломбарди.
Он, безусловно, умер. Вне сомнений.
Труффальдино
Вот горемыка. Как же это так?
Быть может, съел чего-нибудь... Прощайте!
(Откланиваясь.) Всего хорошего!
Панталоне.
Как, это все?
Труффальдино.
Да раз уж умер, что тут толковать...
Пойду, узнаю, неужели, правда?
Панталоне
По-вашему, кто это может быть?
Обманщик или просто сумасшедший?
Ломбарди.
Аналитически вникая, верно
И то, и это: унгвибус эт ростро.
Бригелла.
По-моему,-не жулик, а простак.
Он родом из Бергамо, а в Бергамо
И честные встречаются порой...
Смеральдина.
Он, видно, умный... (В сторону.) Нравится мне очень...
Панталоне.
Но что он тут болтал про Федерико?..
Клариче.
Ах, если это правда,-очень плохо...
Панталоне (к Клариче).
Сказала тоже! Ты читала письма?
Сильвио.
Он жив иль мертв, - теперь уж все равно.
Труффальдино (входит).
Вы поступаете довольно странно...
Приезжего обманывать нельзя.
