Аллен Вуди

Смерть открывает карты

Вуди Аллен

Рассказ из сборника "Сводя счеты"

Смерть открывает карты

Перевод с английского С. Ильина

(Действие пьесы разворачивается в спальне принадлежащего Нату Акерману двухэтажного дома, стоящего где-то в Кью-Гарденз. Все стены в коврах. Просторная двойная кровать и немалых размеров туалетный столик. Изысканная мебель, шторы, на стенных коврах - несколько живописных полотен и довольно несимпатичный барометр. При открытии занавеса звучит негромкая мелодия - это основная музыкальная тема спектакля. Нат Акерман, лысый, пузатенький пятидесятисемилетний производитель готового платья, лежит на кровати, дочитывая завтрашний номер "Дейли-Ньюс". Нат в халате и шлепанцах, газету освещает лампочка в белом металлическом абажуре, прикрепленная зажимом к спинке в изголовье кровати. Время близится к полуночи. Внезапно раздается какой-то шум, Нат садится в кровати и поворачивается к окну.)

НАТ: Какого черта?

(В окне, неуклюже корячась, возникает мрачная личность. На незнакомце черный плащ с клобуком и черный, в обтяжку костюм. Клобук покрывает голову, оставляя открытым лицо - лицо пожилого человека, но совершенно белое. Внешне он немного смахивает на Ната. Громко пыхтя, незнакомец переваливается через подоконник и рушится на пол.)

СМЕРТЬ: Иисусе Христе! Чуть шею не сломал.

НАТ (в замешательстве глядя на пришлеца): Ты кто такой?

СМЕРТЬ: Смерть.

НАТ: Кто?

СМЕРТЬ: Смерть. Послушай, можно я присяду? Я себе чуть шею не свернул. Дрожу, как осиновый лист.

НАТ: Нет, но кто ты такой?

СМЕРТЬ: Да Смерть же, Господи. Стакан воды у тебя найдется?

НАТ: Смерть? Что ты этим хочешь сказать - смерть?

СМЕРТЬ: Ты что, не в себе? Не видишь - весь в черном, лицо белое...

НАТ: Ну, вижу.

СМЕРТЬ: Разве нынче Халлоуин?

НАТ: Нет.

СМЕРТЬ: Ну вот, значит, я - Смерть. Так могу я получить стакан воды - или хоть лимонаду?



1 из 9