
Аллен Вуди
Смерть открывает карты
Вуди Аллен
Рассказ из сборника "Сводя счеты"
Смерть открывает карты
Перевод с английского С. Ильина
(Действие пьесы разворачивается в спальне принадлежащего Нату Акерману двухэтажного дома, стоящего где-то в Кью-Гарденз. Все стены в коврах. Просторная двойная кровать и немалых размеров туалетный столик. Изысканная мебель, шторы, на стенных коврах - несколько живописных полотен и довольно несимпатичный барометр. При открытии занавеса звучит негромкая мелодия - это основная музыкальная тема спектакля. Нат Акерман, лысый, пузатенький пятидесятисемилетний производитель готового платья, лежит на кровати, дочитывая завтрашний номер "Дейли-Ньюс". Нат в халате и шлепанцах, газету освещает лампочка в белом металлическом абажуре, прикрепленная зажимом к спинке в изголовье кровати. Время близится к полуночи. Внезапно раздается какой-то шум, Нат садится в кровати и поворачивается к окну.)
НАТ: Какого черта?
(В окне, неуклюже корячась, возникает мрачная личность. На незнакомце черный плащ с клобуком и черный, в обтяжку костюм. Клобук покрывает голову, оставляя открытым лицо - лицо пожилого человека, но совершенно белое. Внешне он немного смахивает на Ната. Громко пыхтя, незнакомец переваливается через подоконник и рушится на пол.)
СМЕРТЬ: Иисусе Христе! Чуть шею не сломал.
НАТ (в замешательстве глядя на пришлеца): Ты кто такой?
СМЕРТЬ: Смерть.
НАТ: Кто?
СМЕРТЬ: Смерть. Послушай, можно я присяду? Я себе чуть шею не свернул. Дрожу, как осиновый лист.
НАТ: Нет, но кто ты такой?
СМЕРТЬ: Да Смерть же, Господи. Стакан воды у тебя найдется?
НАТ: Смерть? Что ты этим хочешь сказать - смерть?
СМЕРТЬ: Ты что, не в себе? Не видишь - весь в черном, лицо белое...
НАТ: Ну, вижу.
СМЕРТЬ: Разве нынче Халлоуин?
НАТ: Нет.
СМЕРТЬ: Ну вот, значит, я - Смерть. Так могу я получить стакан воды - или хоть лимонаду?
