Кая (в замешательстве.). Письмо?..

Сольнес. Да, оно было коротенькое.

Фру Сольнес. Должно быть, очень коротенькое.

Сольнес. Можете идти, фрекен Фосли. И приходите завтра в свое время.

Кая. Непременно... Спокойной ночи, фру Солькес. (Уходит через переднюю.)

Фру Сольнес. Ты должен быть очень доволен, Халвар, что тебе попалась эта барышня.

Сольнес. Да, ничего. Она полезна мне во многих отношениях.

Фру Сольнес. Как видно.

Доктор. И хорошо знает бухгалтерию?

Сольнес. Н-да, приобрела кое-какой навык за эти два года. К тому же она очень мила и услужлива.

Фру Сольнес. Да, это, должно быть, очень приятно...

Сольнес. Да. Особенно, если не избалован в этом отношении.

Фру Сольнес (с мягким укором). Тебе ли говорить это, Халвар!

Сольнес. Нет, нет, дорогая Алина! Извини!

Фру Сольнес. Не за что... Так вы вернетесь, Доктор, и напьетесь с нами чаю?

Доктор. Только навещу своего больного и вернусь.

Фру Сольнес. Ну, спасибо. (Уходит направо.)

Сольнес. Вы спешите, Доктор?

Доктор. Ничуть.

Сольнес. Так побеседуем немножко?

Доктор. С удовольствием.

Сольнес. Ну, сядемте. (Предлагает Доктору качалку, а сам садится в кресло и пытливо смотрит на Доктора.) Скажите мне... вы не заметили чего-нибудь в Алине?

Доктор. Сейчас вот, что ли?

Сольнес. Ну да. По отношению ко мне. Не заметили чего-нибудь?

Доктор (улыбаясь). Да, черт возьми, мудрено было бы не заметить, что супруга ваша... гм...

Сольнес. Ну?

Доктор. Что супруга ваша не очень-то жалует эту фрекен Фосли.

Сольнес. И только? Это-то я и сам замечал.

Доктор. И это, в сущности, неудивительно.

Сольнес. Что?

Доктор. Если супруге вашей не особенно нравится, что возле вас целыми днями находится другая женщина.

Сольнес. Да, да, вы, пожалуй, правы. И Алина тоже. Но тут нельзя ничего поделать.



10 из 70