Все хорошо идет пока.

Элисa (в сторону)

Вот мука!

Маркина

Что любовь! Ей-ей,

Любовью нас не удивите,

А диво то, что вы хотите

Насильно навязаться с ней.

Одумайтесь, сеньор! Мы ждем.

Уж поздно. Право, уходите!

Фелисьяно

Нет, не уйду.

Маркина

Нет? Ну, так ждите.

Фелисьяно

Старик, куда ж вы?

Маркина

За клинком.

ЯВЛЕНИЕ XI

Те же, Аурельо и Октавьо.

Ауpeльо (Элисе)

Каким ты делом так увлечена,

Что ни тебя, ни слуг не дозовешься?

А это что же?

Фелисьяно (в сторону)

Боже! Я погиб!

Октавьо

Мужчина у тебя?

Аурельо

И даже двое?

(К Октавьо.)

Оставь в покое шпагу.

Октавьо

Но, отец...

Аурельо

Постой! Посмотрим, что нам нужно делать.

(К Фелисьяно.)

Зачем вы здесь?

Фелисьяно (в смятении)

Сеньор... вошел... хотел я...

Поверьте мне...

Октавьо

Чего тут ждать?

Аурельо

Постой!

Бывают случаи, когда не шпагой

Спасают честь семьи.

Элиса (в сторону)

Что за несчастье!

Аурельо

Недаром ярость и благоразумье

Изображают в образе юнца

И старика. Юнец готов руками

Хвост выдернуть у дикого коня

И падает, поверженный, на землю,

А старец не спеша, по волоску,

Лошадке хвост укоротит.

Октавьо

Но что же

В такой беде поможет, кроме шпаги?

Ауpeльо

Кто вы такой, идальго?

Фелисьяно

Кабальеро.

Ауpeльо

Как звать?

Фелисьяно

Фелисиано.

Ауpeльо

Ваш отец?

Фелисьяно

Лисандро.

Ауpeльо

Знаю, слышал. Вы женаты?

Фелисьяно

Нет, не женат.

Октавьо

Что за допрос?

Ауpельо

Молчи!

По волоску я вырву хвост обиды.

Октавьо

Ну, если зверь она, пусть будет так.

Ауpeльо

Вы знали, что вы входите в мой дом?

Фелисьяно

Да если б я не знал, чей это дом,



18 из 80