Флорела

О, философией такой Вы набросали арабески Дамасской золотой нарезки На инструмент прекрасный свой! Как эти струны деликатны, И как игра на них неясна!

Альдемаро

Она любовью внушена. Начнем. Но вам бы, вероятно, Хотелось, чтоб играл вам он? Тогда б урок вам был отрадой?

Флорела

Нет! Одного тебя мне надо, Сойди с небес сам Аполлон!

Альдемаро

Так ты не отвергаешь дара Моей любви?

Флорела

Так любишь ты?

Альдемаро

Тебе от сердца полноты Отвечу песенкою старой: "Пусть скажет за меня гитара".

Флорела

Неужто ремесло твое-Гитара?

Альдемаро

Нет, мой враг прекрасный! Из-за тебя мой рок злосчастный Заставил в руки взять ее.

Флорела

Ты дворянин? Признайся мне!

Альдемаро

"Пусть скажет за меня гитара!" Я дворянин, и род наш старый Известен нашей всей стране. Я долго странствовал, далеко. От итальянских берегов Вернулся я под отчий кров, В родной Лерин, по воле рока. Желая праздник увидать, Приехал я вчера в Туделу Затем, чтоб увидать Флорелу И сердце ей навек отдать! Тебе на играх, преклоненный Вручил я зеркало, как приз. Взгляни в него ты, как Нарцисс Глядел в ручей, собой плененный! Но знай: прекраснее вдвойне, Флорела, образ тот, который Твои увидеть могут взоры В его хрустальной глубине. Тобой пленился я мгновенно. Всегда я смелым был бойцом, И вот, чтоб к вам проникнуть в дом, Прибег я к хитрости военной. Отныне я в твоих руках. Посмею ль ожидать успеха, Иль Вандалино мне помеха И не напрасен весь мой страх? Теперь твой приговор приму. Я все сказал: казни иль милуй!

Флорела

Как я могу казнить, мой милый, Раз я сама виной всему? Ты мне сказал, что благороден,-Могу ль тебя я упрекнуть? К моей душе нашел ты путь: Он одному тебе свободен. Идешь на смелые дела Ты, как и следует герою. Но духом я сравнюсь с тобою: Я женщина, но я смела! Борись! Ждет счастье впереди! Не думай же о Вандалино: Я расскажу, что за причина...



26 из 62