
- Возле Джойфилдса, сударыня.
- А-а, Джойфилдс! Там живет другой мой сын, мистер Мортон Фриленд. Но туда семь миль!
- Полдороги меня подвезли.
- У вас тут есть какое-нибудь дело?
Старик молчал. Унылое, несколько скептическое выражение его морщинистого лица стало еще более унылым и скептическим. Фрэнсис Фриленд подумала: "Он страшно устал. Надо, чтобы его напоили чаем и сварили ему яйцо. Но зачем он так далеко шел? Он не похож на нищего".
Старик, который не был похож на нищего, вдруг произнес:
- Я знаю в Джойфилдсе мистера Фриленда. Очень добрый джентльмен.
- Да. Странно, почему я не знаю вас?
- Я мало выхожу из-за ноги. Внучка моя тут у вас в услужении, вот я к ней и пришел.
- Ах, вот оно что! Как ее зовут?
- Гонт.
- Я тут никого не знаю по фамилии.
- Ее зовут Алисой.
- А-а, на кухне, - милая, хорошенькая девушка. Надеюсь, у вас не случилось какой-нибудь беды?
Снова старик сперва ничего не ответил, а потом вдруг прервал молчание:
- Да как на это посмотреть, сударыня... Мне надо с ней перемолвиться парочкой слог по семейному делу. Отец ее не смог прийти, вместо него пришел я.
- А как же вы доберетесь назад?
- Да, видно, придется пешком, разве что меня подвезут на какой-нибудь повозке.
Фрэнсис Фриленд строго поджала губы.
- С такой больной ногой надо было сесть на поезд.
Старик улыбнулся.
- Да разве у меня есть деньги на дорогу? - сказал он. - Я ведь получаю пособия всего пять шиллингов в неделю и два из них отдаю сыну.
Фрэнсис Фриленд снова сунула руку в тот же глубокий карман и тут заметила, что левый башмак у старика не зашнурован, а на куртке недостает двух пуговиц. В уме она быстро прикинула:
"До следующего получения денег из банка осталось почти два месяца. Я, конечно, не могу себе этого позволить, но я должна дать ему золотой".
Она вынула руку из кармана и пристально поглядела на нос старика. Нос был точеный и такой же бледно-желтый, как и все лицо.
