
ШЕХЕРЕЗАДА. И что он будет здесь делать?
ГОЛОС. Это решать тебе, о прекрасная.
ШЕХЕРЕЗАДА. Наверное, мне надо поблагодарить его за подарки.
ГОЛОС. Ты права, Шехерезада, ибо благодарность - одно из лучших человеческих достоинств.
ШЕХЕРЕЗАДА. Спасибо тебе, о Синдбад.
СИНДБАД. Воистину, доля капли в море больше, чем доля этих ничтожных подношений в моем долге перед тобой, о прекрасная и красноречивая.
ШЕХЕРЕЗАДА. Расскажи нам о том, как тебе удалось найти столь восхитительные...
ГОЛОС. О, нет, прекрасная Шехерезада, твоя благодарность должна показать себя в большем количестве слов, ибо ты чеканишь свои слова, как я - свои деньги, и в этом залог нашей власти. И если ты будешь столь милостива, что расскажешь Синдбаду то, что ты сама просила рассказать его, - твой долг благодарности будет выполнен с лихвой.
ШЕХЕРЕЗАДА. Откуда же мне знать то о Синдбаде, что я хотела услышать от него самого? ГОЛОС. Ни ты о Синдбаде, ни Синдбад о себе самом - нет, вы не будете знать ничего кроме того, что ты расскажешь сейчас нам обоим.
ШЕХЕРЕЗАДА. Как же ты не испугался вновь выйти в море после стольких лет столь опасных приключений, отважный Синдбад?
СИНДБАД (в пространство). Как же я, отважный Синдбад, не испугался выйти в море после стольких лет столь опасных приключений?
ШЕХЕРЕЗАДА. Где же ты нашел такие диковины, которые принес мне в дар?
СИНДБАД. Где же я нашел такие диковины, которые принес тебе в дар?
ШЕХЕРЕЗАДА (недоумевая). Уж не на дне ли морском?
СИНДБАД. Уж не на дне ли морском?
ШЕХЕРЕЗАДА (с видом догадавшегося о чем-то человека). Ты нашел их на дне морском!
СИНДБАД. Я нашел их на дне морском, о Шехерезада.
ШЕХЕРЕЗАДА. Твои корабли потерпели крушение.
СИНДБАД. Мои корабли потерпели крушение (изображает жестами и шумом кораблекрушение, как только может изобразить его без подручных средств один человек. Останавливается и ждет дальнейших слов Шехерезады.)
ШЕХЕРЕЗАДА.
