
ФРЕДЕРИК. Говорят, его отравили.
ДОКТОР. Очень современно. Ну, значит вы теперь официальный король. Поздравляю. Я очень хорошо знал вашего дядю.
ФРЕДЕРИК. Вы его действительно знали! Клянусь Джексоном! Люди в деревне меня не обманули.
ДОКТОР. Нет. Зачем им вас обманывать?
ФРЕДЕРИК. Мой дядя, кажется, поверил вам кое-какие тайны?
ДОКТОР. Может быть.
ФРЕДЕРИК. Политические и метафизические?
ДОКТОР. В основном метафизические. Политика меня никогда всерьез не интересовала.
ФРЕДЕРИК. В таком случае, вы могли бы мне помочь. Вы просто обязаны мне помочь.
ДОКТОР. Почему Фредерик, один из самых могущественных монархов этого полушария, вдруг должен искать помощи у бедного ученого? Не понимаю.
ФРЕДЕРИК. В этом-то все и дело, доктор. Клянусь Джексоном, монархи становятся великими только когда им в этом помогают простые сметрные.
ДОКТОР. Я польщен. Я очень любил вашего дядю. Для меня будет честью..... ммм-да.... честью..... помочь его..... ммм-да..... племяннику. Я вас слушаю.
ФРЕДЕРИК. Дело в том, доктор, что в настоящий момент я такой же простой сметрный как и вы.
ДОКТОР. Скромность - очень ценное качество для монарха.
ФРЕДЕРИК. Для монарха! Нет, сударь. Перед вами - изгнанник, беглец, эмигрант! Против меня был заговор, заговорщики вышли победителями. Моя сестра правит островом, a я - здесь, на Континенте, без друзей, без слуг.
ДОКТОР. Ваша сестра? Принцесса Кларет? Да ну! Очень некрасиво с ее стороны, a?
ФРЕДЕРИК. Как раз перед моей коронацией, эта подлая девка переманила на свою сторону Белые Плащи, пообещав их лейтенанту весь мир и луну впридачу, и они заблокировали все входы. Меня арестовали и выслали....
ДОКТОР. Белые плащи? Позвольте - a.... A! Тайная полиция?
ФРЕДЕРИК. Теперь они получили статус ее змеючего величества персональной охраны, черт бы их взял - двадцать тысяч кретинов со шпагами и пистолетами, двадцать тысяч пьяниц и пижонов! Лейтенанта Максорли произвели в капитаны.
