
Т о г р у л. Потому что проект - его. Вопрос еще не выяснен, положение опасное. Ты видел опытную хлопковую плантацию Яшара?
Имамяр. Как же не видел. Он, бедный, там пропадает с утра до вечера. Кажется, и сейчас туда пошел.
Т о г р у л. По его расчетам уже должны быть всходы, но признаков их нет до сих пор. Может быть, ничего и не выйдет.
Имамяр. А тогда что?
Т о г р у л. Не будет всходов - ничего и не выйдет. Тогда и станция и плотина гроша не будут стоить.
Имамяр. Как же так - построили и будете сносить?
Т о г р у л. Нет, почему, может быть, он найдет выход. В крайнем случае профессора Белокурова пригласит.
Имамяр. А тот что, больше вас знает?
Т о г р у л. Он - профессор, учитель наш. На днях работа закончится, там видно будет.
Имамяр. А все-таки плохо поступили с Яшаром, обидели. Бедняга много пережил за это время.
Т о г р у л. Сам сглупил. Увлекся делом и ничего не замечает; забыл, что здесь деревня, что нельзя все делать на виду у всех.
Имамяр. Знаешь, сынок, когда и ты так говоришь я ничего не понимаю. Положим, Яшар любит Ягут, кому какое дело. И у вас она бывает, кому какое дело.
Т о г р у л. Ну, ты - сознательный и потому так думаешь. Если б все были такими, как ты, тогда другое дело. А когда ему говоришь об этом, обижается. Последнее время он и ко мне стал относиться холодно.
Имамяр. Что ж делать ему, бедному, - обижен. По правде говоря, вы не особенно можете похвалиться дружбой. Я, хоть убей, не взялся бы за его работу. Человек трудился, ломал голову...
Тогрул. Что же мне делать? Вот на днях заканчивается работа на стройке, начнется другая. Если и тогда его не допустят к работе, как мне поступить? Не оставить же ее на половине!
Имамяр. А справитесь без него?
Т о г р у л. Едва ли. Все в его бумагах. При их помощи как-нибудь еще можно справиться. А без них даже сам он не сумеет.
Имамяр. Он так расстроен, что еще вчера грозил сжечь проект и броситься в реку.
