Я ш а р. Да какое там - "растворится". Я соль совсем поглотил.

Т о г р у л. Ну и глотай сколько хочешь. Что тут удивительного? Я тут целую лягушку проглотил и ничего не говорю.

Я ш а р. Да что ты болтаешь! Я изменил природу соли. В пробирке была соль - и не стало ее. Пойми, совершенно исчезла!

Т а н я. Этого быть не может, Яшар. Профессор Белокуров пять лет ломал над этим голову и ничего не добился. Профессор Иванов говорит, что природу соли изменить невозможно. Ты ошибаешься, Яшар.

Я ш а р. Я тоже думал, что быть не может. А вот, представь, получилось. Сто раз переливал из пробирки в пробирку- и следа нет. Вливаю соль, смешиваю с составом,- и нет ее. Сам себе не верю. Пускай, думаю, придет профессор и посмотрит.

Т о г р у л. Подожди здесь, я его сейчас поймаю и приведу.

Тогрул выбегает.

Я ш а р (садясь). Сердце так бьется... Дай капель. Ты знаешь, что это значит-уничтожить соль... Близ нашей деревни - бесконечная солончаковая равнина. Кроме колючего кустарника ничего не растет. Я эту мертвую равнину в плодородную превращу. Я все наши равнины в цветущие луга превращу в хлопковые плантации, в источники белого золота.

Т а н я. Не торопись, Яшар, посмотрим еще, что скажет профессор. Недавно я тоже нашла удушливый газ, а профессор посмотрел и сказал, что он даже комаров не отравит.

Я ш а р. Эх, Таня. (Обнимает ее). Ты ведь знаешь, как я тебя люблю... Я и тебя с собой возьму и Тогрула. Поедешь?

Т а н я. Если пошлют, поеду.

Вбегает Тогрул.

Т о г р у л. Профессор идет!.. Эге... да вы тут обнялись. (Засучив рукава, принимает позу боксера). Смотри, брат, это тебе не соль, чтобы ее проглотить. (Меняя позу). Закрой глаза, Таня, у профессора опять сползают штаны...

Белокуров входит мелкими быстрыми шагами, подтягивая брюки.

Б е л о к у р о в. Где же соль?



6 из 66