
– Мне представляется, что это явное нарушение природоохранных постановлений. Да-да, генерал, уж я постараюсь, чтобы этот вопрос был поднят в парламенте.
Леди Мод остолбенела и уставилась на теплицу. Неужели Блотт приладил к самому приспособлению громкоговоритель? Но тут в дверях теплицы показался сам Блотт. Он ликовал.
– Нравится, как я выговариваю? – спросил он.
– Боже мой, так это вы! – ахнула леди Мод. – Как же вы меня напугали.
Блотт гордо ухмыльнулся:
– Я учусь правильно говорить по-английски.
– Вы и так прекрасно говорите по-английски.
– Нет. Не как англичане.
– И все-таки я вас прошу больше никогда моему мужу не подражать. Я и одним-то сыта по горло.
Блотт расплылся в довольной улыбке. Он вполне разделял чувства хозяйки.
– Кстати, – вспомнила леди Мод. – Надо будет пригласить на расследование телевизионщиков. Пусть узнает вся страна.
Она собрала редиску и вернулась в кухню, а Блотт, подхватив мотыгу, снова принялся за салатные грядки. Он остался собой доволен. В кои-то веки ему удалось показать, как ловко он передразнивает окружающих. Этот талант он приобрел еще в детстве, в сиротском приюте. Раз уж он оказался человеком без лица, то как не примерить на себя чужие лица? Сноровка эта не раз выручала его и в браконьерских вылазках. Бывало егеря застывали как вкопанные, услышав из темноты окрик хозяина: «Не валяйте дурака!», а Блотт преспокойно уносил ноги. И сейчас, расправляясь с сорняками, он решил еще разок поговорить голосом хозяина:
