— Огромный музей, правда? — сказала я, чтобы поддержать беседу.

— Да, но меня он разочаровал, особенно скульптура. Знаете, у Венеры Милосской на попе царапины.

* * *

17.00 — Жан, урок польского; 18.00 — обед в Лез Аль; 20.00 — подготовить доклад на пятницу. Телефон звонит… пускай. Или не туда попали, или что-то важное, а на важное у меня уже нет времени. Правда, это может быть и Жан — забыл, в каком кафе мы встречаемся.

— Алло?

— Жан.

— Я так и думала, в чем дело?

Недоуменная пауза.

— Qu'-est-ce qui c'est passé?

— Приходь.

— У нас rendez-vous

— Встретимся напротивмо ипочки.

— Жан, я не понимаю, что за улица Ипочки?

— Ипочки не улица. Когда делают любовь, то говорят «напротив мои почки».

— А-а-а… Послушай, Жан, — я перешла на педагогический тон, — «Faire l'amour» нельзя перевести как «делать любовь», у нас говорят «заниматься любовью». «Делать» можно детей или суп. Кроме того, в такой… ну, в общем, в такой ситуации не говорят «Встретимся напротив моих почек». Нельзя переводить фразеологический оборот слово за словом, не думая. Если тебе хочется поболтать, то о любви уж лучше по-французски.

— Нет. Твой язык мне лучше по вкусу: приходь. — Мой нетерпеливый ученик кладет трубку.


Жан — типичный персонаж «Нью эйдж». У него много времени, а денег еще больше, так что он решил развивать интеллект, изучая иностранные языки. Кроме того, он работает над своим подсознанием и надсознанием, а также генерирует альфа-волны. Согласно доктрине «Нью эйдж», трактующей человеческий организм как единое психофизическое целое, он, кроме того, совершенствует свое тело.



3 из 97