
— Откуда ты взялся?
— Меня создал Бог, — ответил Джо.
— Этот мальчик станет адвокатом, когда вырастет, — сказал лейтенант по-английски.
— Послушай, — обратился он к Джо, — как тебя зовут? И где твои родные?
— Я Джо Луис, — сказал Джо. — А мои родные — вы. Я убежал из приюта и буду жить с вами.
Лейтенант встал и, качая головой, перевел то, что сказал Джо.
Его слова вызвали бурю восторга.
— Джо Луис! Сразу видать — силач, тяжеловес!
— Ты, главное, ему под левую не попадайся!
— Если он Джо, значит, точно нашел своих родных. Разве мы ему не родня?
— Заткнитесь! — вдруг приказал сержант. — Все заткнитесь. Не до смеха! Нашли повод зубы скалить! Мальчик один на всем белом свете. Тут не до смеха.
Наступило тягостное молчание, которое наконец прервал чей-то тихий голос:
— Да уж, не до смеха.
— Надо взять джип, сержант, и отвезти его в город, — сказал лейтенант.
— Капрал Джексон, распорядитесь.
— Скажите им там, что Джо отличный парень, — попросил Джексон.
— Послушай, Джо, — обратился к нему мягко лейтенант по-немецки. — Ты поедешь со мной и с сержантом. Мы отвезем тебя домой.
Джо вцепился изо всех сил сержанту в плечи.
— Папа! Не надо, папа! Я хочу остаться с тобой.
— Ну, что ты, сынок. Я не твой папа, — растерялся сержант. — Я не твой папа.
— Папа!
— Да он никак прилип к вам, сержант, — сказал солдат. — Похоже, вам его от себя не оторвать. Вот и заполучили сына, сержант, а вы ему за отца будете.
С Джо на руках сержант направился к джипу.
— Ну, чего ты, — говорил он. — Джо, малыш, отпусти, слышишь. Я же не могу сесть за руль. Я не могу сесть за руль, пока ты висишь на мне, Джо. Да ты сядь рядышком, на колени к лейтенанту.
Все снова собрались у джипа. На этот раз они сумрачно наблюдали, как сержант тщетно пытается уговорить Джо отпустить его.
