
Старая баронесса была настроена решительно и полна предприимчивости.
— Тебе надо взять на работе отпуск на год и завершить книгу. Я достану деньги.
Через четверть часа она была уже на пути к директрисе семинарии, чтобы просить ее помочь найти себе временную замену.
В час она благополучно сидела в поезде, но ехала теперь уже всего лишь в Сёрмланд,
И они, инженер Отто Гумелиус и его жена, приняли ее в своем доме в деревне, предоставили ей возможность спокойно работать и окружали ее доброй заботой почти целый год, пока книга не была готова.
Теперь она наконец получила возможность писать с утра до вечера. Это было самое счастливое время в ее жизни.
Но когда к концу лета сказка была наконец готова, выглядела она странно. Сказка была буйной, дикой и непокорной; неважно обстояло дело и с ее цельностью, ибо все части так и сохранили свое прежнее стремление разлететься в разные стороны.
Она так никогда и не стала тем, чем должна была стать. Несчастье ее было в том, что ей пришлось так долго ждать, чтобы ее рассказали. И если за ней должным образом не присмотрели, не обработали ее, то произошло это в основном потому, что ее автор был чересчур счастлив тем, что ему наконец удалось написать ее.
А. Савицкая
Из цикла «НЕВИДИМЫЕ УЗЫ»
(Перевод И.Стребловой)
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ГОСТЬ
Одним из кавалеров, которые жили в Экебю, был малыш Рустер. Он умел играть на флейте и транспонировать ноты. Это был человек самого простого происхождения, бедняк, у которого не было ни родни, ни крыши над головой. Трудно пришлось ему, когда рассеялось кавалерское общество.
Не стало у него ни лошади, ни тележки, ни шубы, ни красного погребца с дорожной снедью.
