
Все произошло так быстро, что Фокер испугался. Он понимал, что Султанка гонится за каким-то животным, но что это было за животное, он не знал. Все казалось ему необъяснимым и страшным.
Он выскочил на жнивье и огляделся. Куцара поблизости не было. Он заметался, то и дело останавливаясь и скуля. Куда мог подеваться хозяин? Никого не было видно ни тут, ни на кукурузном поле. Фокер присел, готовый заплакать, но, услышав шум позади себя, обернулся.
Серый зверек, длинноухий и длинноногий, несся прямо на него. Он смешно подпрыгивал, точно на пружинах. Еще несколько секунд — и зверек, того гляди, вскочит ему на спину. Фокер взвизгнул и кинулся наутек. Зверек заметил его и, в свою очередь, побежал прочь. В это мгновенье из кукурузы показалась Султанка. Она гналась за зверьком с остервенелым лаем. Фокер осмелел и помчался следом.
Сначала он лаял, вторя ей и не обнюхивая землю, но потом поотстал — уловил запах зайца. Этот запах взволновал его. Ноздри его раздулись, из пасти вырвались хриплые звуки.
Вдруг Султанка взвизгнула как-то по-особому, словно хотела сказать: нет, не здесь, — и вернулась назад. Фокер последовал за ней. Оба они плутали среди широких и жестких тыквенных листьев, поднимая страшный шум. Запах зайца то усиливался, то исчезал, и тогда Султанка раздвигала листья мордой, вертела хвостом и хрипло лаяла. Фокер бестолково гавкал и жался к матери, мешая ей, и она опять схватила его за загривок.
В одном месте она напала на след и принялась шарить в кукурузе. Фокеру надоело вертеться возле нее. Он все ждал, что снова увидит зверька, за которым они гнались, но тот не появлялся. Фокер решил возвратиться к хозяину.
