человек, который так хорошо говорит по-английски, должен так же хорошо говорить по-русски. Они не знали, что его недюжиный русский словарный запас был буквальным, то-есть не превышал дюжины слов.

Джончик был счастлив, не подозревая, на что его обрекла собственная находчивость. Его прикомандировали к советской женской команде то ли лыжниц или конькобежек. Эти доблестные атлетки почему-то часто болели, а когда не болели, то ходили по магазинам. И у Джона не оставалось времени смотреть олимпиаду. Он должен был их всегда сопровождать – или в больницу, или в магазин.

Однажды у одной спортсменки начались какие-то неприятности по женской линни. То ли преждевременное кровотечение, то ли, наоборот, задержка. Поехал Джон с ней в больницу. Врач эту бедную спортсменку осмотрел и спрашивает, разумеется по-английски:

– Когда у вас последний раз была менструация?

Бедный Джон, конечно, понятия не имеет, как выразить этот интимный вопрос по-русски. Он говорит:

– У тебя... это...

И хочет показать жестом, что именно. Но неудобно.

– У тебя, – говорит, – это... знаешь, что у тебя бывает раз в месяц?

Спортсменка попалась догадливая.

– Знаю, – говорит. – Зарплата.

– Да, – говорит Джон, поскольку слова Ťзарплатаť он тоже не знает. – Это самое, – говорит. – Когда было?

Спортсменка, конечно, не понимает, почему врач её зарплатой интересуется. Но начинает подозревать: не иначе, как заставят



3 из 6