
И нет ничего удивительного в том, что встретились эти двое, медленно идущие сейчас по аллее. Один их них записался в отеле как мистер Джонс, второй – как мистер Хара, коммерсант.
Ветер швырнул им в лицо пригоршню листьев, смешанных с мелкой, почти невесомой водяной далью, злорадно фыркнул и помчался дальше. Мистер Дюне зябко поежился и поплотнее запахнул пальто, его спутник чихнул и поднял воротник.
– Ох уж эта ваша осенняя погода, – недовольно пробурчал он и чихнул еще раз, – Извините.
– Вы правы, погода не очень располагает к прогулкам, но мне кажется, что здесь спокойнее, чем в отеле.
Мистер Хара согласно кивнул.
– Мистер Джонс, мне хотелось бы уточнять срок заключения нашей сделки.
Джонс внимательно посмотрел на него, а потом начел рассеянно ворошить тростью опавшие листья.
– Мистер Хара, мы еще не пришли к взаимоприемлемому соглашению, и поэтому говорить о сроках мне представляется несколько преждевременно.
– Извините, мистер Джонс, но ваш представитель в Берлине – мистер Алленби – сообщил мне, что правление вашей фирмы благосклонно отнеслось к идее сделки.
– В этом мистер Алленби был прав. Мы действительно поддергиваем саму идею, однако правление нашей фирмы, членом которого являюсь и я, категорически не согласно о предлагаемыми ваш условиями.
Японец удивленно посмотрел на него.
– Но, мистер Джонс, та помощь, которую вы до сих пор нам оказывали, дает основания надеяться, что вы поддержите и нашу последнюю просьбу. Ведь вы не меньше нас заинтересованы в успехе наших совместных – именно так! – действий. Кроме того, мистер Алленби обещал...
