
30 декабря.
Сегодня наконец-то мы вышли из дома. Я поехал в магазин, чтобы купить пожрать, и на обратном пути какая-то косуля, черт бы ее побрал, выбежала прямо под мою машину, и я в нее въехал. Я попал на 3000$. Мерзкая тварь. И почему только эти раздолбаи охотники не перестреляли их всех в ноябре?
1 мая.
Отвез в автосервис свою гребаную тачку, которая совсем развалилась из-за этой сраной соли, которой посыпают все улицы.
30 мая.
Мы переехали во Флориду. Я просто не могу понять, каким же надо быть лохом, чтобы согласиться жить в такой дыре, как Канада!
* * *Супруги-французы, чета из Ирландии и пара из Польши обедают за одним столом.
– Передай мне, пожалуйста, сладкое, сладость моя! – обращается к жене француз.
Чтобы не отстать от француза в вежливости, ирландец обращается к своей жене:
– Если можно, налей мне в розетку меда, медовая моя!
Подивившись каламбуру, поляк просит свою жену:
– Будь любезна, положи мне на тарелку окорок, свинья!
* * *Иностранная делегация в сопровождении переводчика идет по большому заводу, шум станков, лязг металла. Посреди цеха двое – слесарь и мастер – что-то очень оживленно обсуждают. Иностранцы заинтересованно спрашивают переводчика:
– О чем столь темпераментно спорят эти джентльмены?
Переводчик, подбирая нужные слова:
– Джентльмен в очках – мастер – просит джентльмена в кепке – слесаря – изготовить деталь, мотивируя это тем, что он имел сексуальные отношения с матерью слесаря. Слесарь, в свою очередь, отказывается изготавливать эту деталь, мотивируя отказ тем, что он имел сексуальные отношения с матерью мастера и с самим мастером, с матерью начальника цеха и начальником цеха, со станком, на котором предстоит изготовить деталь, и с самой деталью, причем самым противоестественным образом.
* * *Рай – это когда повар – француз, полицейский – англичанин, любовница – итальянка, а организовано все швейцарцами.
