Я ищу себе жену.

Я готов отдать ей полжизни, если она отдаст мне свою целиком.

Если ее не будут удовлетворять мои требования, пусть ищет себе другого мужа.

Вот уже много лет я ищу себе жену.

Сальери и Моцарт Маленькая комедия

Сцена I

(Комната.)

Сальери

(сидит за шахматным столиком один).

Один я здесь. Один на этой сцене.

А Моцарт там. Его пока здесь нет.

Он отравил мне жизнь своей музыкой.

И я ему готовлю кое-что.

(Входит М о ц а р т. Садится напротив С а л ь е р и.)

Сыграй мне, Моцарт.

Моцарт.

Что?

Сальери.

Играй, что хочешь.

Но только громко.

Моцарт.

Почему, Сальери?

Сальери.

А чтоб не слышно было, друг мой, Моцарт...

О чем с тобою будем говорить.

Моцарт.

Изволь.

Сальери

(старается незаметно бросить яд в бокал М о ц а р т а,

но М о ц а р т это замечает).

Но только выпей прежде, Моцарт.

Моцарт.

Что это? Яд?

Сальери.

Как мог подумать ты

Такое, Моцарт?! Хочешь, сам я выпью?

Но только не из этого бокала.

(С а л ь е р и быстро делает рокировку бокалов и пьет из одного.)

Вот видишь, Моцарт! Пей теперь и ты.

(М о ц а р т пьет.)

Сальери

(засекает время на часах).

Спокойной ночи!

Моцарт.

Разве ночь, Сальери?

Сальери.

Ночь иногда приходит к одному.

(М о ц а р т садится за фортепиано. Играет. С а л ь е р и снимает с него мерку сантиметром. Потом снимает мерку с фортепиано. Уходит. Через некоторое время С а л ь е р и возвращается, медленно, опустив голову и плача. На рукаве его траурная повязка. Ставит на фортепиано портрет М о ц а р т а в траурной рамке. С удивлением замечает, что М о ц а р т жив. Наливает еще бокал. Ставит его на фортепиано. Бросает в бокал яд.)



13 из 42