
– Ну, как дела, старина? – соболезнующе спросил я.
– Я разорен, – ответил Сиппи жалобно.
– Ерунда, дело не так уж плохо. Ты очень хорошо сделал, что не открыл своего настоящего имени. Твоя фамилия не попадет в газеты.
– Это мне все равно. Меня беспокоит одно: как смогу я провести три недели у Принглей, находясь в тюрьме?
– Но ты же сам говорил, что не хочешь ехать!
– Дело не в моем хотенье, глупая башка! Я должен ехать. Если я не поеду, тетка начнет меня разыскивать и узнает, что меня приговорили на тридцать дней без замены штрафом.
– Н-да, – сказал я, – дело серьезное, и самим нам не найти выхода. Мы должны спросить совета у Дживса.
Я утешил его, как мог, и отправился домой.
– Дживс, – начал я. – Мне надо вам сказать нечто очень важное и существенное. Как вам известно, мистер Сипперлей…
– Да, сэр?
– Сидит.
– Сэр?
– Сидит в тюрьме.
– В самом деле, сэр?
– Сидит благодаря мне. Это я спьяна посоветовал ему снять с полисмена шлем.
– Неужели, сэр?
– У вас однообразные реплики, Дживс. У меня и так голова трещит от всей этой истории. Будьте любезны, кивайте, когда нужно, и только.
Я закрыл глаза и стал излагать ему факты.
– Начать с того, Дживс, что мистер Сипперлей находится в полной материальной зависимости от своей тетки Веры…
– Мисс Сипперлей из Паддока, Беклей-на-Муре, в Йоркшире, сэр?
– Она самая. Вы с ней знакомы?
– Не имею чести, сэр. Но мой кузен, живущий в Паддоке, немного знает ее. Он ее аттестовал как весьма властную и поспешную на решения, сэр… Но прошу прощения, сэр, я должен только кивать головой.
– Правильно, Дживс, но теперь уже поздно.
И я сам кивнул головой. Я не выспался, и на меня по временам нападала летаргия.
– Да, сэр?
– Ах, да, да! – встрепенулся я. – На чем мы остановились?
– На материальной зависимости мистера Сипперлея, сэр, от его тетки.
