«Отсидите эти пятнадцать суток?»

«Но, по-моему, вы сказали, что он сам готов отсидеть?»

«Но ему никак нельзя, — сказала мисс Дортон. — Скоро здесь будет мисс Балстроуд. Нет, вы только представьте себе! Какими заголовками запестрят газеты! Подумайте, что будет с фабианским обществом! Что будет с процессом над суфражистками! Мы не должны допустить, чтобы он сел в тюрьму!»

«А как же я? — поинтересовался шеф. — Обо мне кто-нибудь подумал?»

«Для вас это совсем не так страшно, — говорит мисс Дортон. — К тому же при ваших связях вам удастся избежать газетной огласки. А в случае с мистером Пэрэблом этого ни за что на свете сделать не удастся».

Шеф, пребывая в не меньшей экзальтации, чем мисс Дортон, вскричал:

«По мне и это фабианское общество, и борьба за избирательные права для женщин, и всякие дома для бездомных кошек в Беттерси, равно как и всякая прочая подобная мура, — не что иное, как подлые уловки, чтобы…»

Тут мысли, не дававшие мне покоя, вырвались наружу:

«А зачем ему с собой кухарка?» — спрашиваю.

«Зачем нужны кухарки? — говорит мой шеф. — Чтоб готовить, зачем же еще?»

«Ерунда! — заявляю я. — Он всегда, что ли, берет с собой кухарку?»

«Нет, — отвечает мисс Дортон. — Постойте, постойте, прежде он всегда обходился услугами миссис Медоуз!»

«Леди, которую ищете, вы обнаружите именно в Финджесте! — говорю. — Сидят вдвоем, дружка напротив дружки, изысканным обедом наслаждаются».

Тут шеф хлопает меня по спине и помогает мисс Дортон подняться с кресла.

«Возвращайтесь, — говорит, — и телефонируйте мисс Балстроуд. Я заеду в половине первого».

Мисс Дортон в состоянии некоторого оцепенения покинула нас, а мне шеф дал соверен, сказав при этом, что остатком дня я могу распоряжаться по собственному разумению.


От миссис Медоуз, вдовы покойного капрала, кавалера ордена «Крест Виктории» Джона Медоуза, проживающей в Тербервилле, Букингемшир, мы получили следующие сведения через нашего местного представителя:



12 из 24