
«Нынче вечером я бы ни на какие прогулки в сад не выходила, — сказала я ей. — Что как сельские могут оказаться поблизости, зачем нам лишние разговоры!»
Она меня поблагодарила.
На следующий вечер они нагрянули снова. Я про себя решила: ужин своим портить не буду, а после все же скажу. И снова я проследила, чтоб все окна были завешены, а обе двери закрыла на засов. И правильно сделала.
Я слыхала не раз, что мистер Пэрэбл умеет занятно рассказывать, только самой раньше слышать этого не приходилось. А на этот раз будто стал он лет на десять моложе, чем я привыкла его видеть; все же, когда мы за ужином все трое так славно и весело толковали, мне то и дело приходило в голову, что там, за дверьми, кто-то есть. Только я кончила убирать со стола, в то время как кухарка готовила кофе, вдруг слышу: в дверь стучат.
«Кто бы это мог быть? — говорит мистер Пэрэбл. — Меня ни для кого нет дома».
«Пойду гляну», — говорю.
А сама по пути — тихонько в кухню.
«Кухарка, — говорю, — кофе на одну персону!»
Она все сразу смекнула. Наколка ее и фартук висели за дверью. Я кинула их ей, та поймала. Ну тогда я и дверь открыла.
Они мимо меня — шнырь и прямиком в гостиную. На него много слов тоже тратить не стали.
«Где она?» — спрашивает мисс Балстроуд.
«Кто „она“?» — говорит мистер Пэрэбл.
«Не смейте лгать! — заявляет мисс Балстроуд, не делая ни малейшей попытки, чтоб сдержаться. — Где эта наглая тварь, с которой вы только что ужинали?»
«Вы имеете в виду миссис Медоуз?» — спрашивает мистер Пэрэбл.
Я думала, она сейчас так и кинется на него.
«Куда вы ее спрятали?» — спрашивает.
