
— Господа, — сказал Холмс, — арестуйте доктора Ватсона по обвинению в убийстве своей жены.
— Доказательства, — тихо и хрипло сказал я.
Холмс усмехнулся, как усмехнулся бы ястреб, если бы умел усмехаться.
— Вы, Ватсон, умны, а умный преступник от меня не уходил.
— Доказательства, — еще раз безнадежно сказал я.
— Да, не плохо бы, сэр, — поддержал меня опытный Грегсон.
— Помните, господа, какой молодой и как неожиданно умерла жена Ватсона? А череп женщины найден в подвале дома, где имел практику Ватсон.
— Этого мало, — сказал я, не зная куда деть руки в железках.
— Разумеется, Ватсон. Череп пробит не ножом, а скальпелем. Это мог сделать только врач.
— Но моя жена была похоронена и все это видели! — с надеждой крикнул я.
— Господа, я прочту вам заметку в старой газете: «Редкий случай. Вчера во время похорон миссис В., жены известного врача и писателя В., было отмечено странное явление — за ночь покойная сильно изменилась и у нее выросли усы, поэтому лицо пришлось полуприкрыть…» Ничего странного, господа. Ватсон, опасаясь, что на похоронах могут заметить ранку, заменил голову жены. К сожалению, у него в анатомическом театре не нашлось под рукой женской головы и он употребил мужскую.
— Не может быть! — вырвалось у кого-то.
— Может, мистер Лейстред. Я делал эксгумацию трупа.
— Но зачем, зачем я пошел на убийство? — спросил я неизвестно кого.
— Тщеславие, Ватсон. Она вам мешала участвовать в моих расследованиях, писать обо мне записки, мешала вам жить интересной жизнью на Бейкер-стрит. Жены вообще мешают.
Наступила тишина. Чилдрен катал рябчиковую кость. Грегсон смотрел в бокал с вином, отыскивая там истину.
Я с достоинством поднял голову.
— И все-таки, Холмс, вы не только меня арестовываете. Вы сами уходите из литературы и остаетесь просто хорошим сыщиком.
