
— В чём дело? — продолжал он. — Это же мясо. А я умираю от голода!
Джулия некоторое время молчала, стараясь успокоиться, а потом с укоризной произнесла:
— Но мы пришли сюда не для того, чтобы есть мясо.
— Но и не для того, чтобы умереть с голоду… Можем и поспать, если хочешь. Или давай расспросим их.
— Чтобы нас тоже арестовали, как Обливию?
Джейсон расправился со вторым куском, а потом произнёс:
— Нет, конечно.
— Дай-ка мне тетрадь, — попросила Джулия.
Джейсон повернулся к сестре боком и подставил карман брюк:
— Возьми сама. У меня грязные руки.
Джулия достала тетрадь и прошла на середину комнаты, куда падал лунный свет.
— Нужно обдумать… Не можем ведь мы бродить по этой крепости без всякого плана?
Джейсон только кивнул в ответ, потому что поглощал ещё один аппетитный кусок.
Джулия продолжала:
— Нам известно, что Блэк Вулкан, чтобы прийти сюда со всеми ключами Килморской бухты, прошёл в дверь, которая находится на Поезде вечной молодости.
— Совершенно верно.
— А мы воспользовались Дверью времени на вилле «Арго».
Джейсон отыскивал на решётках новый кусок мяса.
— Ну и что? Дальше?
— А то, что… мы вышли в Монастырь потерянного времени, а Блэк вошёл сюда через какую-то другую дверь и оказался совсем в другом месте. — Джулия полистала тетрадь.
— Где?
— Вот это и следует понять, — снисходительным тоном, словно старшая сестра, произнесла девочка. — В Египте, например, мы попали в Гостевой дом…
— Да, и потом ты удрала…
— А Обливия ушла в дверь, что в доме госпожи Бигглз.
— И в самое время, чтобы украсть у нас карту.
— У вас!
— Ай! — воскликнул Джейсон, наклоняясь к камину. — Горячий. — Он указал на кусок мяса, жир на котором походил на воск.
— Какой ты противный!
