— Ну, хорошо, и как, по-твоему, мы должны уговаривать тебя? — спросил Джейсон. — Это будет забавно…

— Я здесь не для того, чтобы развлекаться, — заявил Дагоберто. — Я работаю по ночам. А работа должна вознаграждаться.

— И что бы ты хотел получить за твою помощь? — спросила Джулия.

— Деньги есть у вас?

— Не разговаривают с ворами, когда карманы полны денег.

— Верно. Только я думаю, что у вас там пусто.

Джулия постаралась выдержать его взгляд, но Дагоберто прочитал ответ на лице Джейсона.

— Так что же? — спросил он.

Дагоберто отошёл в тень, прежде чем ответить.

— У вас нет денег… Нет драгоценностей… — Он приложил палец к губам, будто размышляя. — Можете отдать мне чёрную тетрадь, которую листали.

Джулия невольно сунула руку в карман, где лежала тетрадь Улисса Мура.

— Нет, не можем отдать, — твёрдо сказала она.

Мальчик бросил верёвку с башни вниз:

— Жаль. В таком случае, боюсь, мне придётся попрощаться с вами…

— Подожди! — остановил его Джейсон. — Это не наша тетрадь, а одного друга, и он очень рассердится, если мы потеряем её. Но мы можем… дать её тебе почитать.

Дагоберто немного помолчал, стоя на самом краю крыши и уже собираясь спуститься вниз. Потом передумал и сказал:

— Идёт. Скажите, кого ищете.

Джейсон обернулся к сестре, как бы призывая её ответить.

— Блэка Вулкана, — неохотно произнесла Джулия.

— Блэка Вулкана, — повторил вор. — Блэк Вулкан…

— Знаешь его?

— Расскажите что-нибудь про него. Может, знаю под другим именем.

— Больше нам ничего не известно о нём, — признался Джейсон, — думаем, что он крепкого сложения, с длинной бородой. И живёт здесь уже несколько лет.

— Таких тут тысячи.

— Он любит огонь. И машины. Разные самодвижущиеся механические устройства… Он был железнодорожником.



20 из 157