
7-Я МОНАХИНЯ (сентиментально)
Я мненья о садовнике незлого:
Парнишка горячить умеет кровь!..
8-Я МОНАХИНЯ (расстроено подводит итог)
Но из него не вытянуть ни слова!..
А так, без слов, – какая же любовь?!.
РАССКАЗЧИК
…Но плут не сомневался ни на йоту,
Что победил. И оказался прав:
Все зачастили в сад, как на работу,
Желая продолжения забав.
Шли дни… Наш хитроумный бедокур
Провёл в любовных хлопотах всё лето.
Пришёл сентябрь. Но в жизни у Мазетто
Пока не намечался перекур.
Меж тем пройдоху покидали силы.
Он плохо спал. Ходил едва-едва…
ЭКОНОМ (сочувственно)
И было ясно: парню до могилы
Остался, может, месяц, может, два…
РАССКАЗЧИК
И размышлял Мазетто, умирая…
МАЗЕТТО
Я не хочу от счастья умирать!..
Мне изо мной же созданного рая,
Как ни прискорбно, надо удирать!..
РАССКАЗЧИК
Мазетто раздобыл моток верёвки –
Он болен был, но в разуме вполне! –
И просто чудеса явил сноровки,
Вскарабкавшись, как кошка, по стене!..
Почуяв звероватый воздух воли,
Он влезть уже успел на полстены…
У стены, крадучись, появляется Эконом.
Но Эконом – подглядывал он, что ли? –
Подпрыгнул и стянул с него штаны!..
Посрамлённый МАЗЕТТО, стыдливо прикрывая срамоту рубахой, спрыгивает со стены.
Мазетто был унижен и расстроен…
ЭКОНОМ (подмигивает залу)
Такой приём в комедии не нов:
Герой уже не выглядит героем,
Когда он вдруг лишается штанов!
МАЗЕТТО (тянется за штанами)
