
— Слава Барракудо! Слава спасителю Белой Утки!
Затем на площадь вышли макаки. Все обезьяны были в белых маечках и белых трусиках. Они шли на задних лапках, радостно хихикали и что-то кричали.
— Много бананов нашему другу Робину! — перевел Главный затейник.
У трибуны все макаки сделали стойку на передних лапках и в таком положении удалились. Их сменили тигры. Они брели, лениво помахивая хвостами. На шее у каждого висела табличка с надписью: «Я бывший хищник».
Затейник дал знак, и заиграл оркестр. Тигры поднялись на задние лапы и принялись танцевать. Диктатор его министры хлопали в ладоши и кричали:
— А ну, полосатые, поддайте жару!
Оркестр смолк, площадь опустела, и тогда раздало рокот моторов. В небе появились три самолета — гордость Кошмарии. Они летели на небольшой высоте, покачивая крыльями в знак приветствия. Вдруг от самолетов начал! отделяться точки, которые тут же расцветали пышными бутонами парашютов. Коля с изумлением увидел под парашютами огромных черепах. К их панцирям были привинчены портреты диктатора. Десант спускался прямо на площадь. Приземлившись, черепахи неторопливо удалились под аплодисменты, волоча за собой парашюты. Барракудо был в восторге и приказал немедленно произвести всех трех летчиков в фельдмаршалы.
Заканчивался парад шествием оборотней. Они катились на роликовых коньках, держали шляпы у сердца и преданно глядя на диктатора, горланили песню:
Амускэ зито пeлoгopa Зазандра аль эль кабиола.
Фуэнка каррих паномора, Дибоза оарпо нирманола.
Энкара бенци бонцв слип. Гатара тедро лонод флип.
Алькова хаби фиронал, Крещандо гот унд кабронал.
В Колином дневнике есть перевод этой песни с пометкой: «Рифму перевести не удалось».
Вот ее содержание:
Солнце греет землю, но разве может оно сравниться с душевным теплом папы Барракудо?
Вода точит камень, но разве может она сравниться с силой воли папы Барракудо?
