— А где же Муравьишка? — Корнелия взглянула на Вилл. — Ты не смогла его найти?

— Нет, — помотала головой Вилл. — Возможно, это из-за того, что он отталкивает магию. Что ж, если мы не можем доставить его сюда волшебством, придется самим отправляться на поиски.

— Я скорее умру, чем пойду куда-нибудь по этой штуке, — застонала Ирма. — Это все равно что гулять по батуту.

— Думай об этом как о полезном упражнении, — Вилл усмехнулась, но через секунду снова стала серьезной: — И лучше бы нам поторопиться. Если Муравьишка снова схватился с Горгоном, без нашей помощи ему не обойтись.

И они двинулись в путь. Как и предсказывала Ирма, идти оказалось нелегко. Проще было прыгать, однако ноги все равно быстро уставали. Вскоре они подошли к месту, где соединялись четыре туннеля.

— Куда пойдем? — спросила Ирма. — Налево, направо или прямо?

— Прямо, — сказала Вилл. — Вероятно, этот путь ведет к центру.

На новом перекрестке они поступили так же, и на следующем…

— Все эти туннели совершенно одинаковые, — пробормотала Корнелия. — Мы идем и идем, то есть прыгаем и прыгаем, а такое ощущение, что стоим на месте. — Она остановилась и потерла нывшие от усталости икры. — Что, если Муравьишки вообще тут нет?

— Но он должен быть где-то неподалеку, — сказала Хай Лин.

— Не обязательно. Они с Горгоном оба сжимали подвеску. Она могла перенести их туда, где находится Фрагмент Феникса.

Вилл растерянно пожала плечами.

— Может, ты и права, — сказала она. — Кажется, эта паутина никуда нас не приведет.

Тарани задумчиво почесала затылок.

— Откуда-то идет свет, — неожиданно заметила она.

— Ты о чем? — не поняла Корнелия. — Конечно, он откуда-то идет, иначе мы бы тут ничего не разглядели.

— Нет, я имею в виду другое. Здесь нет никаких ламп… Но взгляните на эти нити-туннели — они все освещены с одной стороны.



45 из 71