Ан, нет! Золотой медальон, усыпанный бриллиантами и рубинами, с миниатюрной фотографией леди Элис. Сувенир, который он оставил себе, несмотря на муки голода. Он вытащил медальон из внутреннего кармашка, где тот хранился у самого его сердца.

- Возьми, дитя. Носи на шее.

- Спасибо, - поблагодарила его Элси. - Ой! Он откьивается!

- Да, открывается, - мрачно кивнул Роберт.

- Так это зе Элис! Сестья Элис!

(Редактор. Ха!

Автор. Я знал, что вам понравится.)

Роберт вскочил, словно его ткнули шилом.

- Кто? - воскликнул он.

- Моя сестья Элис. Вы тозе ее знаете?

Сестра Элис! Господи! Он закрыл лицо руками.

Открылась дверь.

(Редактор. Ха!)

- Что ты тут делаешь, Элси? - спросил женский голос. - Марш в постель, дитя. А это еще кто?

- Дед Мойоз, сестья.

- Отправьте ее спать, - пробормотал Роберт, не поднимая головы.

Дверь открылась, потом закрылась.

- Так кто же вы? - ровным, спокойным голосом спросила Элис. - Вы могли обмануть маленького ребенка, но меня вам не провести. Вы - не Дед Мороз.

Несчастный поднял голову и, залившись краской стыда, взглянул на девушку.

- Элис... Разве вы меня не помните?

Она присмотрелась к незваному гостю.

- Роберт! Как же вы изменились!

- Столько всего случилось с той минуты, как мы расстались.

- да, но вроде бы я видела вас только вчера.

(Редактор. Они и виделись только вчера.

Автор. Да. Да, пожалуйста, не перебивайте меня.)

- А для меня прошли годы и годы.

- Но что вы здесь делаете? - спросила Элис.

- Я бы хотел знать, а что делаете здесь вы?

(Редактор. По моему разумению, вопрос Элис более уместен.)

- Здесь живет мой дядя Джозеф.

Сдавленный крик вырвался из груди Роберта.

- Ваш дядя Джозеф! Так я вломился в дом вашего дяди Джозефа! Элис, прогоните меня прочь! Отправьте в тюрьму! Сделайте со мной все, что захотите! Теперь я уже никогда не смогу взглянуть в глаза честным людям.



7 из 8