- Добьий весей, - раздался детский голос. - Вы - Дед Мойоз?

Роберт резко обернулся и в изумлении уставился на маленькую девчушку, застывшую в дверях в белой ночной рубашке.

- Элси, - просипел он.

(Редактор. Как он узнал? И почему "просипел"?

Автор. Он не узнал, а догадался. И говорил с набитым ртом.)

- Вы - Дед Мойоз?

Роберт коснулся подбородка и вновь возблагодарил Небеса за то, что у него отросла борода. И решил, на короткое время, сыграть предлагаемую ему роль.

- Да, милая, - ответил он. - Решил, вот, заглянуть к тебе, узнать, какой бы ты хотела получить подарок.

- Вы, однако, пьипознились. Вьеде бы вам следовало зайти к нам этим утйом.

(Редактор. Великолепно! Я даже готов согласиться с отсутствием синички. Но что Элси делает внизу?

Автор. Роберт задаст ей этот вопрос.

Редактор. Да, но уж скажите мне... по-дружески.

Автор. Она забыла в столовой куклу и не могла без нее уснуть.

Редактор. Понятное дело.)

- Я, конечно, припозднился, - с улыбкой ответил Роберт, - но и тебе тоже давно следует лежать в постельке.

Отменная еда и вино сделали свое дело: настроение у Хардроу заметно улучшилось. И роль Деда Мороза он играл безо всякого труда.

- Так чем я обязан нашей встрече в столь поздний час? полюбопытствовал он.

- Я спустилась вниз за куклой, - ответила Элси. - Той, что вы пьислали мне этим утйом, помните?

- Разумеется, моя милая.

- А сто вы пьинесли мне тепей, Дед Мойоз?

Роберт аж подпрыгнул. Действительно, разве может Дед Мороз прийти в дом без подарка? А что он мог ей предложить? Остатки индейки, чашу для ополаскивания пальцев, старую шляпу... нет, не то. Ничего ценного при нем не было, он давно уже все заложил.



6 из 8