
Они все были в маскхалатах. И на нем самом был такой же настоящий комбинезон разведчика, только поменьше. И Олежка обнаружил, что в нем что-то переменилось, что-то перешло к нему от его друзей-солдатиков. И он почувствовал, что не боится ловца собак, потому что правда на его, Олежкиной, стороне. Он потуже затянул военный ремень и решительно зашагал выручать друга.
Из кабины грузовичка вышел немолодой мужчина в кепке, надвинутой на глаза, с лицом, заросшим щетиной, похожей на острые ржавые гвоздики. Его маленькие черные глаза тревожно поблескивали, словно не смотрели, а выискивали что-то. В руках он держал палку с петлей — позорное оружие ловца собак.
Увидев Олежку в пятнистом маскхалате, он попятился и с опаской спросил:
— Летающая... тарелка? Олежка кивнул.
— Инопланетяне?.. Я говорю, с какой планеты?.. Ферштеен?
Он произнес единственное ему знакомое иностранное слово «ферштеен», что в переводе с немецкого значит «понимаете».
— Нихт ферштеен? Не понимаете?
Он сверлил мальчика своими маленькими черными глазками, страх и любопытство боролись в нем.
— Космос? — спросил он, и своей гнусной палкой ткнул в небо.
— Отдайте Кузю, — вдруг сказал Олежка. Маленькие черные глазки расширились от удивления.
— Чаво? Чаво?
— Отдайте Кузю!
Ловец вытер со лба пот и снова нахлобучил кепку.
— Значит, не тарелка! — облегченно сказал он. — Не летающая. Кузю, говоришь. Я у ихнего брата имен не спрашиваю.
— Собака — друг человека! — отчаянно выкрикнул мальчик.
— У меня такие друзья чердак обокрали, — криво усмехнулся ловец, и вдруг Олежка заметил, как лицо ловца меняется, и он начал бормотать что-то странное. — Друг... человека... Дружок...
Олежка медленно обернулся и увидел своих друзей — семерых солдатиков. Они стояли за его спиной, и рядом с каждым из них у ноги сидела собака.
Рядом с Понедельником — узкомордая колли с длинной волнистой шерстью.
