— Лучше положу трубку и перезвоню, — решила Холли.

— Не поможет, — возразила Белинда. — Если трубка на другом конце снята, то ты, что ни делай, все равно не дозвонишься.

— Тсс! — воскликнула Трейси. — Слушайте!

Автоответчик закончил говорить, и в трубке отчетливо послышался взволнованный женский голос.

— Это Тесса, — произнесла женщина. — Я нахожусь в Бромптоне. Кажется, я выяснила, где находится экземпляр книги со стихотворением герцога. В той самой деревне, где все это происходило. Похоже, мы все-таки обнаружили, где спрятан талисман. Позвоню еще раз в три часа. Не смогу приехать еще несколько дней. Надеюсь, сможем поговорить позже. Пока.

Раздались короткие гудки, линия освободилась.

— Интересно, что все это значит? — задумчиво проговорила Трейси. — Кажется, она была очень довольна собой.

— Это нас не касается, — возразила Белинда. — Невежливо подслушивать чужие разговоры.

— Но мы же не нарочно, — проговорила Холли. — И это вряд ли можно назвать разговором.

Внезапно в трубке раздался голос Джейми:

— Чего тебе? — Похоже, он здорово злился на то, что его оторвали от игры.

— Мама велела, чтобы ты шел домой и брался за уборку, — сказала Холли.

— Я занят, — огрызнулся Джейми. — Скажи, что не сумела меня найти. Я все сделаю завтра.

— Не стану я врать маме, — строго сказала Холли. — Сейчас же иди домой, паршивец, а то хуже будет. — В трубке раздался громкий стон. — Знаешь, что? — продолжила она. — Если придешь прямо сейчас, приготовлю тебе кое-что на обед. Идет?

Джейми проворчал что-то нечленораздельное и повесил трубку.

Лицо Белинды озарила сияющая улыбка.

— Кто-то говорил про обед? — промурлыкала она. — Это самая лучшая мысль, какая только могла прийти тебе в голову.

Холли усмехнулась.

— Ладно, — сдалась она. — Пообедаем все вместе. Слава богу, хоть газ не отключили. Но если Джейми не вернется через полчаса, позвоню маме и все ей расскажу.



7 из 121