— Юлза, я пригласила тебя сюда поговорить совсем о другом.

— Бабуля, я тебя внимательно слушаю, — кивнула девочка.

Иора выдержала паузу, отвернувшись к окну и посмотрев куда-то вдаль. Затем она перевела испытующий взгляд на старшую внучку.

— Тебе исполнилось тринадцать лет. И ты прекрасно знаешь, что как старшая ты должна с этого дня стать законной наследницей. Юлза, мы говорили об этом уже много раз, но я хочу, чтобы ты именно сегодня выслушала меня очень внимательно… Итак, тебе предстоит занять место твоего отца. Он был великим и мудрым правителем Дарнии и по праву пользовался силой, которую дает черный обруч. Речь сейчас идет не об обыкновенной силе. Ее у тебя и так больше, чем у любого дарнийца. Недаром ты — дочь своего отца… — В голосе бабушки Иоры проскользнула горделивая нотка. — Да, у тебя железное здоровье, отменная выносливость и… много других качеств. Тем не менее даже кровь повелителя Дарнии, текущая в твоих венах, еще не дает тебе достаточно оснований, чтобы спуститься в подземелье за черным обручем…

Девочка скорчила скучающую гримаску. Она знала, куда клонит Иора. Подобные слова — в той или иной форме — ей уже доводилось слышать.

— Бабушка! — протянула она. — Я все это знаю.

— Отлично. — Взгляд Иоры сделался ледяным. — В таком случае ты должна знать и о том, что ты пока не соответствуешь высокому предназначению, уготованному тебе в будущем. Ты должна понимать, что повелительница огромной страны не может быть упрямой, своевольной, нетерпимой и… так далее. Она не может кричать на Тидлу, доводить до слез маленькую Ивеллу и драться с Мониссой. Это ведь твои сестры, Юлза. А если ты так поступаешь с ними, то что же ты начнешь творить со своими подданными?

— То же самое, — беспечно ответила Юлза, — если мои подданные будут глупыми, как Ивелла, вредными, как Тидла, нудными, как Лимейя, и… конечно же злобными, как Монисса. И потом, бабушка, моя семья — это ты. А девчонки — всего-навсего сводные



8 из 146