
– Пита сегодня нет, – сказал она. – Это очень важно? Я не могу сказать, когда он вернется.
– Очень важно, – заверил я ее. – Вы не знаете, где его можно найти?
Она медленно покачала головой.
– Пит куда-то ушел, и я не представляю, где он может быть.
– Он тоже поет о трупе, выброшенном из моря рано утром? – спросил я.
Ее глаза расширились от изумления.
– О чем вы говорите?
– Дженни Холт, – сказал я.
В ее голубых глазах промелькнул внезапный интерес.
– Любящая Дженни? Поэтому вы хотите видеть Пита?
– Если это означает Дженни Холт, то вы правы, – согласился я.
– Может, я смогу помочь? – сказала она. – Я Кати Блисс, сестра Пита.
– Рик Холман, – представился я. – Я тоже надеюсь на это.
– Мы не сможем поговорить здесь. – Она помрачнела, потом снова улыбнулась. – Заведение закрывается через четверть часа. Мне надо проверить кассу, но это займет немного времени, потом мы можем пойти в мою квартиру и поговорить.
– Отлично!
– Хорошо! – Она встала, ее движения были грациозны. – Хотите еще немного кофе, пока будете ждать?
– Нет, если у меня есть выбор, – ответил я, и услышал короткий смешок.
В полночь две официантки быстро навели чистоту. Верная своему слову, Кати Блисс появилась около моего стола через десять минут после того, как последний человек вышел из кафе. Она была в стареньком пальто, наброшенном на плечи, в правой руке несла гитару.
– Теперь мы можем уйти, – сказала она. – Одна из девушек присмотрит здесь.
С моря надвигался туман, но было тепло. Мы прошли около восьми кварталов, пока не остановились перед трехэтажным домом солидного возраста. Кати Блисс нашла ключ.
Холл был покрыт линолеумом шоколадного цвета.
– Это наша с Питом берлога, – сказала она, включая свет. – Мне нравится здесь, так как Пит занимает квартиру этажом ниже, и я могу играть на гитаре в любое время.
Она опустила гитару на пол, потом сбросила с плеч пальто и беззаботно швырнула его на спинку кресла.
