— Шутник! — презрительно бросил он. — Обожаю расправляться с людьми, а особенно с шутниками!

— Я всего лишь безобидный визитер... Или Кью не любит, когда ему наносят визиты?

— Вы не позвонили, — повторил Джонси таким тоном, точно я нарушил одну из десяти заповедей.

И дробовик, и револьвер 45-го калибра все еще были направлены на меня. У меня не оставалось выбора. Я нагнулся и положил руки на крышу машины. Увидев, что Джонси прислонил свой дробовик к радиатору, я весь сжался, точно пружина. Но другой быстро отошел в сторону, так, чтобы не оказаться на одной линии огня между мной и тощим. Пришлось замереть в ожидании.

Пухлые пальцы Джонси быстро ощупали меня и вытащили «магнум» из кармана моего пальто. Он приподнял его в руке, посмотрел на меня и тихонько присвистнул:

— Настоящая пушка, Скрюни!

— Выходит, не безобидный визитер, не так ли? — прорычал Скрюни. — Что вам нужно?

— Переброситься с Гарвеем Кью парой слов... — я опустил руки.

Дверь дома неожиданно открылась, и на пороге возникла блондинка в длинном черном халате.

— Кто это?

Джонси взял свое ружье, а Скрюни показал мне направление револьвером:

— Марш!

Я направился к дому. Женщина отступила, когда мы проходили через холл, облицованный темным дубом. Здесь мы и остановились.

Она остановилась перед красной занавеской, которой заканчивался овальный проход, и с любопытством взглянула на меня. Она выглядела довольно высокой. Ее темный халат не смог скрыть округлостей грудей и бедер. Несколько лет назад, вероятно, она была красавицей. Но теперь у нее было ожесточенное лицо, хмурые морщины вокруг рта и недовольный взгляд.

— Что вам здесь нужно? — процедила она сквозь губы — И почему вы не позвонили?

— Мне необходимо поговорить с Гарвеем по важному делу.

— Моего мужа нет дома. А кто вы такой?



22 из 125