
– Впервые об этом слышу, – произнес мистер Холмс. Шериф молчал.
– Деньги не украли. Когда Лейси пришли к обувщику, они по-прежнему лежали в туфельке.
– Рад, что все в порядке, – успокоился заведующий. Он вышел и закрыл за собой дверь. Полицейский не остановах его.
Он сплюнул в мусорную корзину, затем завернул окровавленный нож в громадный платок цвета хаки и спрятал его. Несколько минут Барон смотрел на труп, потом поправил шляпу и направился к двери. Открыв ее, он оглянулся.
– Это дело, вероятно, не такое уж сложное, как вам бы хотелось. Поехали к Лейси.
Он запер дверь и сунул ключ в карман. Мы вышли на улицу и подошли к маленькому, пыльному желтовато-коричневому автомобилю, стоящему рядом с пожарным гидрантом. За рулем сидел молодой человек. Судя по его внешнему виду, он недоедал: и был немного грязен, как большинство местных аборигенов. Мы с шерифом уселись на заднее сиденье...
– Знаешь дом Болдуина в Болл Сейдж Пойнте, Энди? – Угу.
– Поехали туда. – Шериф взглянул на небо. – Полнолуние.
Все видно, как на ладони.
Глава 8
Домик на обрыве ее изменился с тех пор, как я видел его в последний рая. В тех же окнах горел свет. Та же машина стояла в открытой гараже, и та же собака начала бешено лаять.
– Что это, черт побери? – вздрогнул шериф Барон, когда раздался лай. – Похожа на койота.
– Помесь...
Парень спросил через плечо:
– Остановиться перед домом, Джим?
– Нет, чуть дальше. Поезжай туда, к старым соснам.
Машина мягко остановилась в тени деревьев. Мы с шерифом вышли. Варок приказал:
– Энди, оставайся здесь. И смотри, чтобы тебя никто не заметил. Всякое может случиться.
Мы вошли в поржавевшие ворота. Опять залаяла собака, и дверь открылась. Шериф поднялся на крыльцо и снял шляпу.
– Миссис Лейси? Я Джим Барон, констебль Пума Пойнт. Это мистер Эванс из Лос-Анджелеса. Наверное, вы знаете его. Можно зайти на минуту?
