
- Мы стараемся хорошо учиться...
Одна школьница, выступая в радиопередаче для ребят, трижды кряду повторила:
- Мы провели большую работу.
Ей даже в голову не пришло, что можно сказать:
- Мы хорошо поработали!
Не кто-нибудь, а учительница говорит в передаче "Взрослым о детях":
- В течение нескольких лет мы проявляем заботу об этом мальчике.
И добрым, истинно "бабушкиным" голосом произносит по радио старушка-пенсионерка:
- Большую помощь мы оказываем детской площадке...
Тоже, видно, привыкла к казенным словам. Или, может быть, ей невдомек, что для выступления по радио эта казенщина не обязательна. Хотя в быту, надо надеяться, бабушка еще не разучилась говорить попросту:
- Мы помогаем...
Можно, конечно, заподозрить, что тут не без вины и редактор радиовещания. Но ведь и редактор уже где-то обучен такому языку, а вернее сказать, им заражен.
Впрочем, случается и в быту... На рынке немолодая чета соображает, купить ли огурцы. Милая старушка говорит мужу:
- Я ведь почему спрашиваю, ты же сам вчера ставил вопрос о солке огурцов...
Детишкам показывают по телевидению говорящего попугая. Ему надо бы поздороваться со зрителями, а он вдруг "выдает":
- Жрать хочешь?
- Что ты, Петя! Так не говорят.
А попугай опять свое...
Попугай - он и есть попугай: что слышал, то и повторяет. Ну а мы, люди? Мы сетуем: молодежь говорит неправильно, растет не очень грамотной, язык наш портится, становится бедным, канцелярским, засоренным. Но ведь ученики повторяют то, что слышат от учителей, читатели - то, чем изо дня в день питают их литераторы и издатели.
На кого же нам пенять?
Отлично придумано - по радио учить ребят правильной речи. Мол, неверно сказать: "На субботник пойдут где-то триста человек". Не стоит "заменять точное слово приблизительно неправильным где-то". Справедливо. Хотя еще лучше, думается, было бы не точное слово, а верное (уж очень плохо сочетается "точное" с "приблизительно"). И лучше и верней было бы, пожалуй, не длинное "приблизительно", а короткое "примерно". Но это уже мелочи. А беда в том, что следом диктор произнес ни много ни мало: "Такие замены не способствуют пониманию вас вашими собеседниками"!!!
