
Дали хороший, добрый совет, исправили одну ошибку - и тут же совершили другую, много хуже, подали пример чудовищного уродования речи. Ибо и сами эти тяжеловесные слова, и неестественный, невразумительный строй фразы - все это казенщина и уродство.
Где же, где он был, редактор передачи? Почему не поправил хотя бы уж так: Такие замены не помогают собеседникам вас понять?
Неужто не легче и не лучше? А тем более - когда тебя слушают миллионы ребят, которых ты хочешь научить говорить правильно!
Считается несолидным в газетной статье или очерке написать, к примеру: Мы решили больше не пытаться...
Нет, непременно напишут: Мы приняли решение прекратить попытки...
Или о работе экипажа космической станции: "Проводился забор (!) проб выдыхаемого воздуха". Этот забор не залетел бы в космос, если бы не стеснялись сказать попросту: космонавты брали пробы. Но нет, несолидно!
И вот громоздятся друг на друга существительные в косвенных падежах, да все больше отглагольные:
"Процесс развития движения за укрепление сотрудничества".
"Повышение уровня компетенции приводит к неустойчивости".
"Столь же типовым явлением является мотив мнимой матери".
"... блуждание в... четвертом измерении... окончательное поражение, когда подвергаешь сомнению свое... существование"!
"... С полным ошеломления удивлением участвовал он мгновение назад в том, что произошло..." Это не придумано! Это напечатано тиражом 300 тысяч экземпляров.
Слышишь, видишь, читаешь такое - и хочется снова и снова бить в набат, взывать, умолять, уговаривать: Б е р е г и с ь к а н ц е л я р и т а!!!
