
1587. «История животного мира» Конрада Гесснера включает описание британских собак доктора Кайуса и одно предложение с упоминанием галлийских собак.
1607. «В Италии ценятся пятнистые собаки, особенно белые и желтые, за их более острое чутье». Эдвард Топселл. «История четвероногих тварей».
1637. Итальянский натуралист Альдрованус так подписывает одну из иллюстраций: «Умная охотничья собака для охоты на куропаток». Эш переводит это по-другому: «Пятнистая охотничья собака, выдрессированная для ловли добычи, с английским растением».
1653—1658. Антипапские листовки и памфлеты времен Кромвеля используют пятнистых собак как символ римского владычества.
1772. Рисунок далматин с подписью «Бенгальский харриер» в «Естественной истории» графа де Буффона (перевод на английский Барра) первое печатное использование этого термина на английском.
1780. «Гончую, харриера, таксу, водяную собаку и даже спаниеля можно рассматривать как одну и ту же собаку. Их внешний вид и инстинкты почти одни и те же; они отличаются только длиной ног и поставом ушей, которые у всех длинные, мягкие и висячие. Эти собаки ведут свое происхождение из Франции; и я сомневаюсь, стоит ли исключать из их числа далматина или, как его называют по-другому, бенгальского харриера, поскольку он отличается от нашего харриера только окрасом. Я убежден, что он произошел не из Бенгала или любой другой части Индии. Это не индийская собака, как утверждали древние, по легенде происходящая от собаки и тигра. Ее знали в Италии более 170 лет назад, и там она считалась не привезенной из Индии, а простым харриером». Граф де Буффон. «Естественная история, общая и частная», т. IV. Переведена на английский и опубликована в Шотландии. Возможно, в ней впервые на английском используется термин «далматин» для обозначения породы собак.
1780. Ридль показывает пятнистую собаку и называет ее английской.
1790. «Далматина или каретную собаку по ошибке называют датской, а мистер Буффон окрестил его бенгальским харриером.
