– Кто это? Свидетельница, сестра жены – кто ? – спросил я у Пэрли.

– Черт ее знает, – покачал он головой. – Она позвонила в дверь практически сразу после нашего появления.

Я кивнул в ответ. Когда я приблизился, Роуклифф и девушка одновременно подняли головы и вопросительно посмотрели на меня.

– Извиняюсь, – сказал я девушке. – Когда здесь все закончится, не позвоните ли вы Ниро Вульфу? – Я протянул ей визитную карточку. Вблизи ямочки на щеках были еще привлекательнее. – Мистер Вульф собирается раскрыть это убийство.

Роуклифф ответил в своем стиле:

– Отойдите и не подходите, пока мы не закончим. – Он всегда огрызается.

В общем-то он понимал, что не может ничего со мною поделать – ведь меня вызвал его начальник. Поэтому я пропустил его замечание мимо ушей и продолжил:

– Если вдруг этот тип отберет у вас карточку, то номер можно найти в телефонном справочнике – Ниро Вульф. – С этими словами я оставил их и, уворачиваясь от суетящихся фотографов, двинулся в сторону Крамера.

Поскольку Крамер не поднял головы, мне пришлось обратиться к его макушке:

– Где миссис Пур?

– В спальне, – буркнул он.

– Я хотел бы увидеть ее.

– Черта с два. – Он хлопнул по привезенным мною бумагам. – Садитесь.

– Мне хотелось бы видеть нашего клиента, – повторил я, усевшись.

– Значит, у вас есть клиент?

– Разумеется. Разве вы не видели расписку?

– Видел. Но дайте же ей прийти в себя… Не трогать!

Я всего лишь потянулся к стоявшей на столе закрытой коробке с сигарами.

– Чем больше, тем лучше, – осклабился я. – Я имею в виду отпечатки пальцев. Но если заряженная сигара была из этой коробки, то вы обязаны удовлетворить мое любопытство. Утром у нас мистер Пур выкурил две точно такие же сигары.



10 из 47