- Рыбное ассорти здесь просто чудо. Это фирменное блюдо ресторана. Его можно отведать только здесь.

- Звучит интригующе.

Он поднял свой бокал.

- За ваш успех!

Не притрагиваясь к своему бокалу, она изучающе глянула на него.

- Мистер Петтерсон, вы всегда оказываете такие знаки внимания будущим кандидатурам в экономки?

Он поднял брови, лучезарно улыбаясь.

- Вы не поверите, но это в первый раз. Но ведь экономки бывают разные, не так ли?

Она подняла бокал, пригубила немного, затем поставила на столик.

- Итак, у меня есть шансы?

- Да... и неплохие. - Он выпил половину содержимого бокала, потом продолжил: - Но вы же знаете, в этих стариках никогда нельзя быть уверенным. Между нами, даже иногда я бываю жертвой ее плохого настроения. Но сегодня она была в настроении... остается надеяться, чтобы оно не испортилось к завтрашнему дню.

Принесли устрицы на серебряном блюде. Пока официант нарезал лимон и готовил блюдо, Петтерсон молчал. Когда официант ушел, Петтерсон заговорил вновь:

- Что самое неприятное, так это то, что ее весьма смущает ваш возраст... должен вас об этом предупредить.

- Понимаю.

- Да, - Петтерсон с видом знатока отправил в рот первую устрицу. - Но это не самое главное, если вы правильно поведете игру.

Она тоже попробовала устрицы, прежде чем сказать:

- Как вас понимать?

Петтерсон наклонился вперед, доброжелательно улыбаясь.

- Вам уже кто-нибудь говорил о вашем обаянии?

Она отложила пустую раковину и взглянула на Петтерсона.

- Да... Доктор Фосдик, например.

Петтерсон быстро прикончил вторую устрицу.

- Да... Я и забыл о нем. Как я уже говорил, старая дама наполовину слепая, но все же видит кое-что. Я бы предложил вам завтра одеть что-нибудь менее броское.

- Так я увижу ее завтра?

- В одиннадцать часов, и, пожалуйста, будьте пунктуальны. Она придает этому большое значение.



17 из 168